PS2 Перевод игр

Тема в разделе "PlayStation 5", создана пользователем zaero, 22 июл 2006.

  1. Grey Fox

    Grey Fox Well-Known Member

    Сообщения:
    927
    Симпатии:
    35
    Баллы:
    73
    Нет, конечно мы не работаем в КОНАМИ. Но я знаю человека работающего там :) Я же сказал что возможно когда нибудь появится фанатский перевод от нас :) Просто есть много факторов указывающие на то что не стоит переводить.

    Гы. Это какраз один из факторов в пользу НЕ переводить. Ибо если открыть формат фалов - они наклепают своих промтовых переводов, а если сделать патч для народа - то уже эта версия будет напечатана пиратами и лежать на полочка и продаваться. Оно нам надо? ;)
     
  2. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Чем вам будет мешать пиратская версия, если вы не КОНАМИ? Какие-такие факторы мешают... Единственным фактором могут быть деньги :)

    Ну или вашего "знакомого" зовут Хидео К., и вы глядя ему в глаза обещали бороться с пиратством :)
     
  3. Grey Fox

    Grey Fox Well-Known Member

    Сообщения:
    927
    Симпатии:
    35
    Баллы:
    73
    К сожалению не Хидео К. :D

    Пираты будут не то чтобы мешать. А они будут зарабатывать дениги на том что мы с ольшим трудом и упорстовом сделаем! И спрашивается накой? На пиратов забесплатно я работать НЕ хочу ;)
     
  4. Claud 2 Fast

    Claud 2 Fast Well-Known Member

    Сообщения:
    211
    Симпатии:
    10
    Баллы:
    63
    Если не хотите работать, то хотяб народу дайте свои нароботки и инфу о переводах! Я б например с большим удовольствием перевел бы пару игр...

    Всмысле? От кого от нас?
     
  5. Grey Fox

    Grey Fox Well-Known Member

    Сообщения:
    927
    Симпатии:
    35
    Баллы:
    73
    По моему я о причинах не давать инфу говорил, нэ?

    По моему ты не в теме :huh: загляни на форм металгира, там тема есть соответсвующая.
     
  6. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Это его интелектуальная собственность, наврядли он ей поделится :(

    Будем ждать новостей из-за бугра, там появилась информация что некоторые файлы MGS3 пакованы с deflate-сжатием. Щас мучают "тупой" распаковщик :)
     
  7. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    В теме ничего нового с 2005 года :( Все остановилось после впихивания пиратского перевода в лицензионный MGS2 для PC.
     
  8. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Ну вы тоже воспользовались их трудом, сперев перевод от руского проекта и 7-го волка :) Отблагодарите их :)
     
  9. Grey Fox

    Grey Fox Well-Known Member

    Сообщения:
    927
    Симпатии:
    35
    Баллы:
    73
    Вот видишь как получается. Ты говоришь что "мы" сперли их перевод. Вот сделай людям добро, а тебе опять скажут что ты все испортил. Перевод никто не пер :) Лично я сделал для фанатов патчи позволяющии из англ версии получить один из двух пиратских переводов, в предверии нашего фанатского перевода. Так каким именно "их трудом" я воспользовался? ;)
     
  10. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Ну собственно перевод то не ваш :) Да ладно, это уже не по теме, я вас ни в чем не обвиняю :) Наоборот спасибо.
     
  11. pvc1

    pvc1 Т-101

    Сообщения:
    6.840
    Симпатии:
    379
    Баллы:
    303
    Вот-вот, и не надо тухлых базаров разводить. Делают ребята свое дело и хорошо надо сказать делают. Респект им за это. А кто у кого чего спер, так все с чего-то начинают, чего велосипед изобретать.
     
  12. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.411
    Симпатии:
    39
    Баллы:
    88
    2Grey Fox:

    Тебя падучая бить начнёт, что ли, от того, что кто-то будет продавать результаты твоего труда? Ты сразу определись – ты хочешь денег за свой труд или работаешь ради интереса?
    Если первое – то я вообще не понимаю, о каком варианте фанского перевода с этой позиции может идти речь.
     
  13. Grey Fox

    Grey Fox Well-Known Member

    Сообщения:
    927
    Симпатии:
    35
    Баллы:
    73
    Да, меня абсолютно не устроит тот тот факт что кто то начнет продавать результат моего труда без моего ведома! Если я это делаю бесплатно, то ни о какой продаже не может идти речи. А этого практически не избежать.
    Я работаю ради интереса и для народа :)
    Если найдешь решение проблемы продажи пиратами, то тогда будет другое дело. :D
     
  14. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Замкнутый круг. Над чем тогда ты "работаешь", если перевод все равно сопрут пираты? Ниче не понимаю :(
     
  15. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.411
    Симпатии:
    39
    Баллы:
    88
    Что-то в ваших показаниях не сходиться, подследственный Grey Fox! Ведь через пиратов народ и получит вашу версию перевода. Ну не всё ли равно, как? Сначала купить у пиратов дерьмовый перевод, а потом качать с сайта ваш патч или сразу, на диске, найти нормальный???

    А ведь доступ к сети есть не у всех и не все знают наизусть адрес вашего сайта…
     
  16. Matrica

    Matrica Well-Known Member

    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    11
    Баллы:
    63
    Блин, как всегда, из мухи слона делают.
    Продать не проблема ;)
     
  17. Chook

    Chook Дерусификато

    Сообщения:
    1.677
    Симпатии:
    85
    Баллы:
    93
    Вообще тема какая-то дурацкая.
    Что нужно чтобы сделать перевод игры?
    1. Разобраться как запакованы файлы чтобы можно было их изменить. Если не запакованы, то перевод делается либо попадая в длинну либо опять таки ищется как разобрать и собрать с другими файлами контейнер.
    Итого - проблема контейнеров.
    2. Чтобы сделать перевод нужно разобраться как хранится шрифт. То есть форматы шрифта и все от сюда вытекающее.
    3. Перевод текста включая его поиск, изменение.
    4. Поиск графики. Достать ее в удобоваримом виде для правки и вернуть в оригинальный формат.
    5. Звук и видео. Ну ясно о чем тут.
    6. Сборка игры и запись диска.

    Это как минимум. А разговоры ведутся о том что BIN файлы бывают разные... Это детсад. Короче
    1.как отлаживать проги на соньке.
    2.основные типы контейнеров игр.
    3.форматы графики.
    4.поиск шрифта и текста.

    Ну, что в следующий раз нам напишут что внутри одних файлов бывает несколько других "запаренных" файлов? Очень информативно...
     
  18. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Стоящих игр, не переведенных пиратами, можно на пальцах пересчитать. Одной руки :)
    Chook, чего переводить будем-с? А то уже 3 странцы топика, а никак не начнем :)
     
  19. Chook

    Chook Дерусификато

    Сообщения:
    1.677
    Симпатии:
    85
    Баллы:
    93
    The REAL, Ничего переводить не будем. Я непредлагал ничего.
    Я за то чтобы разобраться с форматами. Тему про текстуры я уже начинал. Тема про видео и звук тоже существует. Если кто знает как выдирать текстуры из контейнеров - пусть скажет. А также все остальное.
     
  20. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Вот те здрасте, приехали :(