Нет, конечно мы не работаем в КОНАМИ. Но я знаю человека работающего там Я же сказал что возможно когда нибудь появится фанатский перевод от нас Просто есть много факторов указывающие на то что не стоит переводить. Гы. Это какраз один из факторов в пользу НЕ переводить. Ибо если открыть формат фалов - они наклепают своих промтовых переводов, а если сделать патч для народа - то уже эта версия будет напечатана пиратами и лежать на полочка и продаваться. Оно нам надо?
Чем вам будет мешать пиратская версия, если вы не КОНАМИ? Какие-такие факторы мешают... Единственным фактором могут быть деньги Ну или вашего "знакомого" зовут Хидео К., и вы глядя ему в глаза обещали бороться с пиратством
К сожалению не Хидео К. Пираты будут не то чтобы мешать. А они будут зарабатывать дениги на том что мы с ольшим трудом и упорстовом сделаем! И спрашивается накой? На пиратов забесплатно я работать НЕ хочу
Если не хотите работать, то хотяб народу дайте свои нароботки и инфу о переводах! Я б например с большим удовольствием перевел бы пару игр... Всмысле? От кого от нас?
По моему я о причинах не давать инфу говорил, нэ? По моему ты не в теме :huh: загляни на форм металгира, там тема есть соответсвующая.
Это его интелектуальная собственность, наврядли он ей поделится Будем ждать новостей из-за бугра, там появилась информация что некоторые файлы MGS3 пакованы с deflate-сжатием. Щас мучают "тупой" распаковщик
В теме ничего нового с 2005 года Все остановилось после впихивания пиратского перевода в лицензионный MGS2 для PC.
Ну вы тоже воспользовались их трудом, сперев перевод от руского проекта и 7-го волка Отблагодарите их
Вот видишь как получается. Ты говоришь что "мы" сперли их перевод. Вот сделай людям добро, а тебе опять скажут что ты все испортил. Перевод никто не пер Лично я сделал для фанатов патчи позволяющии из англ версии получить один из двух пиратских переводов, в предверии нашего фанатского перевода. Так каким именно "их трудом" я воспользовался?
Ну собственно перевод то не ваш Да ладно, это уже не по теме, я вас ни в чем не обвиняю Наоборот спасибо.
Вот-вот, и не надо тухлых базаров разводить. Делают ребята свое дело и хорошо надо сказать делают. Респект им за это. А кто у кого чего спер, так все с чего-то начинают, чего велосипед изобретать.
2Grey Fox: Тебя падучая бить начнёт, что ли, от того, что кто-то будет продавать результаты твоего труда? Ты сразу определись – ты хочешь денег за свой труд или работаешь ради интереса? Если первое – то я вообще не понимаю, о каком варианте фанского перевода с этой позиции может идти речь.
Да, меня абсолютно не устроит тот тот факт что кто то начнет продавать результат моего труда без моего ведома! Если я это делаю бесплатно, то ни о какой продаже не может идти речи. А этого практически не избежать. Я работаю ради интереса и для народа Если найдешь решение проблемы продажи пиратами, то тогда будет другое дело.
Что-то в ваших показаниях не сходиться, подследственный Grey Fox! Ведь через пиратов народ и получит вашу версию перевода. Ну не всё ли равно, как? Сначала купить у пиратов дерьмовый перевод, а потом качать с сайта ваш патч или сразу, на диске, найти нормальный??? А ведь доступ к сети есть не у всех и не все знают наизусть адрес вашего сайта…
Вообще тема какая-то дурацкая. Что нужно чтобы сделать перевод игры? 1. Разобраться как запакованы файлы чтобы можно было их изменить. Если не запакованы, то перевод делается либо попадая в длинну либо опять таки ищется как разобрать и собрать с другими файлами контейнер. Итого - проблема контейнеров. 2. Чтобы сделать перевод нужно разобраться как хранится шрифт. То есть форматы шрифта и все от сюда вытекающее. 3. Перевод текста включая его поиск, изменение. 4. Поиск графики. Достать ее в удобоваримом виде для правки и вернуть в оригинальный формат. 5. Звук и видео. Ну ясно о чем тут. 6. Сборка игры и запись диска. Это как минимум. А разговоры ведутся о том что BIN файлы бывают разные... Это детсад. Короче 1.как отлаживать проги на соньке. 2.основные типы контейнеров игр. 3.форматы графики. 4.поиск шрифта и текста. Ну, что в следующий раз нам напишут что внутри одних файлов бывает несколько других "запаренных" файлов? Очень информативно...
Стоящих игр, не переведенных пиратами, можно на пальцах пересчитать. Одной руки Chook, чего переводить будем-с? А то уже 3 странцы топика, а никак не начнем
The REAL, Ничего переводить не будем. Я непредлагал ничего. Я за то чтобы разобраться с форматами. Тему про текстуры я уже начинал. Тема про видео и звук тоже существует. Если кто знает как выдирать текстуры из контейнеров - пусть скажет. А также все остальное.