victorsmail
Well-Known Member
- Регистрация
- 15 Фев 2007
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 0
Как раз таки такую и буду смотреть, докачал наконец вчера SH4 PAL(MULTI5)
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Скажите, существует ли в природе русская версия игры Xenosaga: Episode I или русификатор к ней?
Русской версии пока нет, но перевод можно посмотреть здесь http://xenosaga.ru/Всем обитателям этого форума - привет.
Скажите, существует ли в природе русская версия игры Xenosaga: Episode I или русификатор к ней?
Если существует, то где их скачать можно?
Очень нужен.
Насколько я знаю нет такихЕще один вопрос: Серия Kingdom Hearts (KH 1, KH Re: Chain of Memories, KH 2) переведена на русский? Русификаторы к играм этой серии имеются в сети?
Спасибо большое за ответы. А то у меня есть второй и третий эпизоды на русском. Осталось только первый найти для полной коллекции и можно начинать наконец-то играть.
Если серия KH не переведена на русский - это хреново. Неужели настолько сложная для перевода? Серия довольно известная, да и старая уже, если так посмотреть...
Третий эпизод саги у тебя зависнет на первом диске, так что сразу дерусифицируй его, чтоб у тебя были обе версии (русская и английская).
Спасибо, так и сделаю. Кстати, на сайте http://ksw.gaz.ru для 3-го эпизода помимо Руса и Деруса есть еще какой-то ENG/UND. Что это? Undub?
2 Serga
А ты какие предпочитаешь?
Сорри.В русские не стал бы однозначно (кроме Exclusive-версии, если она будет).
А так конечно нашёл бы undub'ы. Люблю японскую озвучку.
P.S. По первому эпизоду Зеносаги русский скрипт найди, если тяжело с инглишем.
Оффтопим![]()
Эксклюзив, кстати, вроде как раз таки такую версию и делают - с японской озвучкой и андабом. Если не забили на перевод... Просто посмотрел историю их переводов - выбор, что переводить следующим, у них какой-то своеобразный... За Финалку взяться всё не решаются... Хм...
Допустим пришел человек, у которого готов перевод или часть перевода. Необходимо отредактировать его (перевод) и в игру вставить (легко сказать). И Эксклюзив помогают это сделать, если игра им небезразлична
А на готовенькое конечно все хотят, но для этого делать никто ничего не хочет. Поэтому FFX и FFXII без нормального перевода остаются.
Да, да, вы оба правы.
Насколько я знаю, даже на Ксеносагу первую, в текстовом виде вроде как весь перевод уже готов. Осталось самое сложное - внедрить весь этот перевод в игру.