От стопа купил защиту на троих, а вот как быть с усыплением. Будильниками кидать, а если кидающего усыпят? Да и сила удара у него не мереная 2-3 удара и все.
Спасибо, я тоже так решил выиграть первый бой и телепортироваться для дальнейшего прохождения. К тому же у меня Коса смерти из Набудиса отложен уж очень он злой под конец серии по пять ударов подряд.
Я так Гильгамеша валил так - на всех персов одевал разные амулеты, чтоб хоть один но выживал после наложения статусов, в гамбиты ставил езуну на чистку и бил сначала собаку. И тырить у него шмот не забывал
В шахтах хенне есть локация в которую ни как не могу попасть,вход который с мертвого леса( feywood) завален,в самой шахте все переключал но найти вход не смог, кто помнит помогите
Думаю, что для порядка стоит отписаться, просто скопипастив свою же тему. Короче речь идет о любительском переводе на английский язык Final Fantasy XII International Zodiac Job System. Может для кого-то здесь это будет интересно. Известный PS2-сценер ffgriever одновременно с переводом Final Fantasy XII на польский, взялся еще и за перевод на английский FFXII Zodiac Job System(FF12ZJS). Всем известно, что эта игра выходила только в Японии, и наверняка будет очень интересна многим RPG-маньякам. Если вкратце, то это дополненная версия игры и все надписи в ней (в том числе и субтитры) на японском языке, а озвучка на английском. Из ее отличий хочу отметить, что в ней представлена полноценная система профессий. Каждая профессия относится к какому-либо знаку Зодиака, и всего их, соответственно, двенадцать. Полной английской версии не существует. Ffgriever как большой любитель RPG, знаток японского языка и просто гениальный программер, взломал все ресурсы этих двух игр и приступил к переводу обеих частей(кстати кроме наших доблестных русских пиратов, никто в мире не смог разобраться в структуре игры, ее форматах и т.д.) . Короче пираты и ffgriever доперли как там букаффки хранятся ))). Пока он не переводил тот дополнительный текст, который имеется в FF12ZJS. На первом этапе он создал патчер, который используя два образа игры (один стандартный FF12 (NTSC или PAL) и второй FF12 Zodiac Job System японский). Суть работы этого патчера, в том, что выдергивая текст из английской версии игры он прописывает его в японский образ и на выходе мы получаем образ FF12ZJS с основным текстом игры на английском. В дальнейшем он естественно переведет дополнительный текст и картинки игры на английский. Сам я этот патч не пробовал, так у меня нет японского образа(я его заказал, когда придет не знаю). Но смею вас уверить – он рабочий, у кого ZJS может попробовать, потом нам рассказать. Игра полностью проходима. Как пользоваться патчем: Для того, чтобы вы могли сделать патч японки(текстом из американской версии) понадобится 2 образа - один образ обычной американской версии(можно и европейский) FF12, второй японский образ FF12ZJS. Для облегчения переименуйте американский образ в ff12us.iso, японку в ff12zj.iso. Два эти образа помещаем в папку с распакованным архивом(см. прикрепление). Синтаксис патчера следующий: zjs_repack [-h][/?] [image_eng [image_zjs [image_output]]] Если вы образы переименовали как я написал выше, просто запускайте zjs_repack. На выходе получите готовый пропатченный образ ff12engzjs.iso. Прожигайте его и тестируйте. Если имена образов не меняли, используйте: zjs_repack имя_US_образа имя_JP_образа имя_Готового_образа P.S. Во время работы патча могут выскакивать сообщения: 39 - no text in us! 3933 - not present in US Не пугайтесь, все нормально. Просто патчер предупреждает об отсутствии текстовых блоков в американке по отношению к японке. Вчера вышла последняя версия патчера - v0.17. Ее я вам и предлагаю. Вот, что сделано в ней: Исправлены различные баги, выявлены в процессе тестирования патченной игры: - Исправлены проблемы с FMV (Full Motion Video), когда в качестве источника английского текста("донора", как пишет автор) используется UK версия FF12 - Исправлены проблемы c синхронизацией текста и звука, когда в качестве источника текста используется UK версия FF12 - Теперь игра не зависает, когда вы выбираете пункт New Game и указываете в настройках формат экрана 16:9 - И теперь главное - исправлена ошибка, когда было невозможно получить некоторые магические заклинания(например сундуки с Poison и т.д.) Если надо, буду обновлять патчер здесь. http://ex-ve.ucoz.ru/_fr/2/zjs_eng_patcher.zip
Ни как ни могу понять что там такого классного в этих Final Fantasy уже две коробки купил и все просто коробки, либо я не понимаю эти японские RPG либо они дураки.
Жесть. Это все равно, что белому крикнуть в черном квартале, что ниггеры - козлы и уроды. Сейчас тебя будут медленно закапывать. Заживо. И при этом ничего не объясняя.
Ни как ни могу понять что там такого классного в этих Final Fantasy уже две коробки купил и все просто коробки, либо я не понимаю эти японские RPG либо они дураки.
Ни как ни могу понять что там такого классного в группе Слэнг, уже 2 песни прослушал и это просто х.йня! Либо я не понимаю хрень которую они зовут музыкой либо они бездарные идиоты.
Вик, это бот. И пост этот два раза написан. Но так как бот новый (по кр мере, для меня), оставлю посты для наглядности. Будем бдеть вместе.
Да, я заметил и подпись была у неё с сылкой на группу, там фотки неплохие кстати А как так может быть, спаммеры новых ботов запустили в работу?
Да, смышленый спаммер. Спецом не удаляем, проверьте все его посты. Там по миоим комментариям станет понятно, по какой схеме он работал.
Cactuaz, можно пропустить кой-какое оружие, если не знать как его получить и какие условия выполнить, а так-то вроде всё наверстать можно ЗЫ - хотя и это оружие всё-таки можно будет получить, но с гораздо меньшими шансами (1/1000 кажись )