Давайте вместе переведём «Okami»

Очередную тему свели к вопросу "А стоит ли учить англ."...
Ну а фигли, хоть какой-то от неё прок. :) Сам я выучил английский до приемлимого уровня, играя в первый Broken Sword. Раньше как-то и не требовалось особо, а тут - болтают и болтают, болтают и болтают... Пришлось разбираться.
 
  • +1
Реакции: VaaN
Paninaro, ты хотя бы как-нибудь преобразовывал поток своего сознания. А то прям так, без расшифровки... Читать НЕВОЗМОЖНО.
 
Ну да. Я его и не читаю, хотя всегда пытаюсь.
 
Что-то тут много полиглотов, да все на словах… Где помощники? Ау!
 
Учил английский 3 (или 2.. не помню уже) года на курсах (три дня в неделю по 2 часа). Играю очень много в английские игры. Не могу похвастаться тем, что я хорошо знаю английский язык. Играть со словарём на коленках я не буду - это раз, почти во всех играх дилоги с субтитрами в роликах проскакивают довольно быстро и просто нет возможности посмотреть незнакомые слова - это два.
наверное у меня, как и у Олега, нет способности к изучению языков, т.к. я абсолютно не понимаю как можно выучить язык только по играм. Мало того - я в это не верю и считаю, что это сказки. Чтобы выучить язык надо именно учить его на курсах и по пособиям, а в то, что кто-то выучил английский играя в игры я не поверю ни за что. Усовершенствовал словарный запас, при этом оставшись полным нубом в грамматике (или изучая грамматику отдельно) - может быть, но не выучил с нуля.
Знаете как на самом деле учиться язык?...
Едешь в англоговорящую страну и живёшь там без русского год. Шустро за месяц начнёшь шпарить как миленький, если не полный Д или просто Старый. Про курсы и школу это всё дудки - поверь, лучшего изучение чем на практике не существует. Нет, база конечно нужна, но как раз с минимальным набором знаний с временами и словарным запасом, то есть понимаешь построение и воспринимаешь на слух, можно спокойно нарашивать. Вот только проблема, надо себя заставлять первое время слушать и разбирать что говорят, ЗАСТАВЛЯТЬ. Потом просто привыкаешь и трудности возникают уже, например, при ирландском акценте и ну и специфичные обороты (сюда ирландцев можно опять вписать как яркий пример).

Я вот например смотрю и читаю фильмы на английском, но так получилось что разговорный и письменный остался в школе. Для них нужна постоянная практика. Так вот на выручку ко мне пришёл представитель 20 Век Фокс Снг который по-русски не говорит, а общаться с ним надо. Вот так и учусь, набиваю руку. А вот восприятие на слух натренировал так, что воспринимаю английских иногда быстрее чем русский, даже слова иногда подбираются быстрее на английском, а не на русском.

Самое важно в этом, это в начале себя поставить в принуждённое восприятие языка, потом просто привыкаешь и что не знаешь понимаешь по смыслу или даже просто додумываешь.

Извиняюсь за флуд.
Я учил в школе, институте, у репетитора. Он то мне и сказал, что у меня нет лингвистических способностей. Способностей к изучению языков.
У некоторых нет муз. слуха, у других чувства ритма, а третьи вообще левши и мы не понимаем как такое может быть. Как вообще могут люди быть разными, ведь мы то одинаково умные, поем, пляшем и знаем, что зад подтирать удобнее правой рукой.
Знаете вот я учился в школе где английский был у всех - что-то там не было освобождение "по здоровью" от языка. Нет такое может быть конечно, как у Тома Круза и всей его семьи дислексия, но оно это вполне конкретное заболевание, а не рекомендация доктора с отмазкой. Вот способностей может не быть, однако к стандартному обучению языков это отношение не имеет. Тоже самое с музыкальным слухом - во-первых он запросто развивается вплоть до тренируется, во-вторых опять же способности не есть физическая неспособность учиться. Учить можно, просто Скрябиным не будешь.

Что-то тут много полиглотов, да все на словах… Где помощники? Ау!
Где, где - в сказочной стране ФриТиния. Где всем нет и 16, всё оплачено и куча свободного времени, и заняться больше не чем как трудоёмким переводом с английского. К твоему сведению, вообще-то в Москве даже есть институт лингвистики где люди учатся на переводчиков и потом зарабатывают этим не такие уж маленькие деньги. Нормальный перевод на халяву никто делать не будет. Да и ты постоянно забываешь, что так уж получилось что на этом форуме очень много довольно взрослых людей, которые могут себе позволить купить консоль с HD экраном на свои же деньги. Даже те кто не сами, всё равно обладают обширным бюджетом и ограниченным желанием тратить своё время на... Что-то мне слабо вериться что большинство здешней публики подходит для твоих экспериментов.

P.S. А сама идея простите, но бред. Я как-то брал монтажные листы для 8 мили и пытался с ними посмотреть фильм. Не осилил и 2-х страниц.
 
Я английский знаю исключительно по играм, проблем с пониманием не особо много.
 
Ты же говорил, что ты школьнег еще?!


К грамматике пристрастился еще в школе и до сих пор не понимаю, почему другим она дается так нелеко. Для меня это, пожалуй, самое легкое в английском языке.

А я грамматику просто отодвинул. :) Общаюсь, в основном, с людьми, для которых английский не родной, поэтому, чем проще - тем лучше.
Между прочем, из моего опыта как раз наоборот - курсы изучения ничего не дают. Вот пожить в другой стране - это да. Я в Англию приехал, считая, что знаю язык, но когда не смог купить пива, понял, что они говорят несколько иначе. Ничего, 3-4 недели и отличный словарь в виде брюнетки по имени Мишель всё исправили. :) :) Прямо как у Битлз. :) :)
 
Вах. Прямо писатель. Только не глаз, а глаза.

Жаль, что никто из знатоков английского не принял всерьёз моё предложение - перевести вслух текст и записать.
 
Вах. Прямо писатель. Только не глаз, а глаза.

Жаль, что никто из знатоков английского не принял всерьёз моё предложение - перевести вслух текст и записать.

Лекс, может, им еще подробнейшее видеопрохождение с озвучкой аки молодой Володарский? А что, было бы замечательно, я бы и сам с удовольствием проникся сим творением.
 
Даёшь перевод в стиле "Божьей Искры"! :D Какие-нибудь там "невероятные похождения оборотня в погонах". :punk:
 
m|m
жжошь!!! :)
Сказка будет называться "Белый мент". Там как раз пол игры болтовня про бухло и даже злого Орочи надо споить, чтоб он сдох, т.к. сатаниноское отродье не переносит спиртное. Да ещё 8 раз фильтрованное.
 
Мне одному этот перевод не осилить, памагите!!!!
 
m|m
жжошь!!! :)
Сказка будет называться "Белый мент". Там как раз пол игры болтовня про бухло и даже злого Орочи надо споить, чтоб он сдох, т.к. сатаниноское отродье не переносит спиртное. Да ещё 8 раз фильтрованное.

СПОЙЛЕРЫ!!! *Я ишо не играл*
 
Patrul написал(а):
СПОЙЛЕРЫ!!! *Я ишо не играл*
Это не спойлер. Это прямо по игре говорится. А вот как это сделать правильно я тебе не скажу :). Я терпеть мне могу спойлеры и никогда сам не допущу спойлера в своих постах.
 
"Томкруз убивает главного злодея прям в середине фильма. А как зовут злодея - мы вам не скажем, это спойлер." Ну прям так, Лекс. :)
 
Oleg Soev, приблизительно такой перевод тебя устроит?

Вполне. Только уж переводи и имена. Наги, Камиби, Орочи… Что поделаешь, за японскую игру берёмся, знаем, на что идём, то есть.

Жаль, что никто из знатоков английского не принял всерьёз моё предложение - перевести вслух текст и записать.

Я обратил внимание на твоё предложение. Это вполне разумно. Если кому-то так удобно, пусть делает на здоровье, я расшифрую.

Знаете как на самом деле учиться язык?...
Едешь в англоговорящую страну и живёшь там без русского год.

Это я называю термином «языковое погружение». Мне его мой преподаватель советовала, как _идеальный_ вариант. Правда до этого она мне сказала, что если столько зубрить, как это делаю я, то лучше вообще ни за что не браться. А стать, например, водителем. Так что её совет кокой-то двусмысленный получился.
 
Блин, а я никогда не напрягался, не напрягаюсь и не буду напрягаться. Ни по какому вопросу. Если оно тебе действительно надо - оно будет. Английский ты, Олежка, просто не хочешь учить.

А переводить японские имена - это звиздец. (Не в плане сложности, а в плане отсуствия у идеализатора здравого смысла.)
 
Назад
Сверху