Следуйте инструкциям в видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт как веб-приложение на главный экран вашего устройства.
Примечание: Эта функция может быть недоступна в некоторых браузерах.
Я не знаю как там сюжет, но я лично так играть не могу. Там же не простая стрелялка, а все меню на японском. Возможно для фанатов метода тыка оно и покатит, но я считаю что всем кто не знает японский лучше дождаться локализованной версии, а не извращаться с бубном.Как без знания японского играется ?
Я не знаю как там сюжет, но я лично так играть не могу. Там же не простая стрелялка, а все меню на японском. Возможно для фанатов метода тыка оно и покатит, но я считаю что всем кто не знает японский лучше дождаться локализованной версии, а не извращаться с бубном.
Я счел свой слух вполне точным и проверил по "википедии". Разумеется, источник не самый достоверный, благо составляется такими же простыми людьми, однако транскрипция имени там указана правильно: ザックス・フェア, Zakkusu Fea. То есть, правильно все-таки Дзакусу. Хотя имеет ли смысл спорить о японском произношении, если изначально указано правильно - Зак?пишеться "дзакусу",с редуцированием говориться "дзакс"
А другие хоть мечи можно будет ставить? Ну хотя бы как в восьмерке? Это ж что получается? И эсперов не будет?
для американской аудитории они тебе как хочешь поменяют,"изначально" игра и вообще серия не для них предоставлялась,а тут если бы оно было "Зак" то учитывая что у японцев азбука слоговая-писалось бы Zakku или Zaku ,так что получается даже Zaks в английском недо-вариантеХотя имеет ли смысл спорить о японском произношении, если изначально указано правильно - Зак?
ну вообще было бы лучше понимать где написано татакау,где файа,где зандаа или айтем (ну а в айтемах-поушн,этер или сома),дабы не учиться на ошибках и не тратить просто так,написано всё каной,так что кто не знает-можно тупо взять азбуку и прочестьРазберется любой, в этом отношении знание японского никак не влияет
для американской аудитории они тебе как хочешь поменяют,"изначально" игра и вообще серия не для них предоставлялась,а тут если бы оно было "Зак" то учитывая что у японцев азбука слоговая-писалось бы Zakku или Zaku ,так что получается даже Zaks в английском недо-варианте