Понимаете ли вы все что говорят и пишут в играх на Английском языке?

Понимаете ли вы все что говорят и пишут в играх на Английском языке?


  • Всего проголосовало
    93
Press Start, insert memory card, Fight!...чего там понимать?
нет
Вообще ничего не понимаю

Эти три варианта разве не одно и тоже?

Мой вариант: понимаю, но не всегда. Всё зависит от игры. Silent Hill, к примеру, очень понятный, а WoW с трудом понимаю. Там много таких слов, которые в жизни мало употребляются и в школе и вузах их вообще не учат.
 
Учил в школе и вузе немецкий язык, но все равно при общении с компьютерами пришлось параллельно "познавать прелести" английского :) И теперь из немецкого помню только сотню слов, а суть игры из субтитров на английском более-менее понимаю :)
 
Первый вариант, но жаль, что нет пункта "понимаю бОльшую часть". А ещё всё зависит от игры. Есть игры, в которых я понимаю почти 100% диалогов и текста, а есть, в которых вообще ничего не понимаю (ну, только общую суть происходящего). В последнее время стал замечать, что стал довольно хорошо понимать на слух и не всегда нужны субтитры, хотя всё-же играю всегда с ними. Я всё равно я предпочитаю играть на русском, пусть и не самый хороший перевод (лишь бы игра не глючила, как с Шайнинг Форс Нео, например). Но, если игры на русском нет и не ожидается - ждать не буду.
Откуда знаю язык - ходил довольно долго на курсы (в школе был немецкий, точнее - в школе не было немецкого, про институт я вообще молчу).
 
Первый вариант.
Естественно человеку специально не изучавшему язык и не жившему в стране языка будет сложно понять ВСЕ. Именно почти все!
Язык учил тока по программе лицея и института. Так же 1 месяц ходил на курсы :asease: а потом бросил!
В играх понимаю бОльшую часть текста. На слух понимаю, но с субтитрами лучше! Как бы двойная помощь. Вот МГС1,2,3 например на английском прекрасно воспринимается :tabako1:

В свое время прошел ФФ8 на японском. Но увы японского незнаю совсем. Это было первое прохождение этой игры, причем через месяц после официального релиза в японии! :tabako1: Потом уже была английская и даже русская версии.
 
Первый вариант, раз уже всё понимать нельзя :) lol :)

Вообще-то, редко попадающиеся незнакомые слова становятся понятны из констекста, так язык и полируется. Если же не читать, не смотреть и не играть (что нам к счастью не грозит:D ), то язык забывается.

Фильмы с русской озвучкой терпеть не могу - даже жена стала смотреть их со мной на английском. Хотя поначалу ей было лень, как мне сейчас лень учить немецкий, нужный для работы.

Вообще английский - штука довольно простая, учитывая что базу "вбивают" почти в любой школе. Вот факультативных курсов японского мне сильно не хватает ;)
 
Storm Dragon сказал(а):
базу "вбивают" почти в любой школе
Довольно много школ, где учат другие языки. И очень много зависит от учителя. Так что далеко не "почти в любой".
 
Школ, где учат другие языки, много, но школ с базовым английским ещё больше.;) А от учителя всегда зависит меньше, чем от желания _понимать_. Есть такое выражение - нельзя научить, можно только научиться.

Да, алфавит-то всё равно латинский все зубрят ;)

А не кандзи с каной.:)

Английский сейчас повсюду, и для работы мега-полезен. Даже чтоб учить японский, нужно его знать - катаканой преимущественно английские слова записываются.
 
Эх. Любимая тема. Я бы поболтал ещё, но это будет оффтоп, так что не буду.
 
Вообще ни слова не понимаю :smartass:
 
LaMer сказал(а):
Вообще ни слова не понимаю
В Литве английский не преподают? Или госпожа ЛаМер не училась в школе? :) А то вот тут утверждают, что в российских школах английскому учат всех, т.к. это крайне необходимо по работе. Неужто Литва хуже в этом плане?
 
В Литве английский не преподают? Или госпожа ЛаМер не училась в школе? :) А то вот тут утверждают, что в российских школах английскому учат всех, т.к. это крайне необходимо по работе. Неужто Литва хуже в этом плане?

Я в приходской школе при костеле святого Франциска Ксаверия училась, сам понимаешь какой там английски,молились день и ночь :smartass:
 
Костель сгорел? Верующие повесились?
 
Автор опроса жестко тупанул - у него нет ни одного варианта ответа для поставленного вопроса.
Выбираю "Нет", что здесь равно "Да, почти всё", потому что при игре в Психонавтов без сабов не смог на слух некоторых персонажей понять вообще.
 
Да, и не почти всё, а всё.
 
Надо первый пункт поправить на "Да, ну или почти всё".
 
Лекс сказал(а):
Довольно много школ, где учат другие языки. И очень много зависит от учителя. Так что далеко не "почти в любой".
Не знаю, как там сейчас в школах иностранным языкам учат (подозреваю, что местами очень плохо), но в обычно советской и постсоветской средней школе в принципе вполне можно было научится языку, за исключением отдельных случаев. Даже несмотря на то, что в учебниках были дурацкие насквозь политизированные тексты. Слова, само собой, нужно было учить самому дополнительно, иначе тексты сложнее, чем "my name is Vasya" понять не получится.
 
Долгие и изнурительные тренировки видеоиграми с 1993 года вообще,и с 1997 года практически одними JRPG в частности,плюс изучение английского языка в переделах школьной программы,дали следующие результаты:
1.Понимание текста -99,9%.
2.Понимание речи 70 - 90%.В основном всё зависит от произношения.
3.Научился писать практически без ошибок.
Это что касается английского.Но так как самые интересные JRPG выходят исключительно на японском,то ничего не попишешь,приходится как-то приспосабливаться и к этому языку.Поэтому
1.Понимание текста - 1,1%:ph34r: :ph34r: :ph34r:
2.Понимание речи - 10 -15%.Причём понимание речи понемногу прогрессирует,благодаря постоянной практике.:smartass:
А вообще,знание английского языка для человека,увлекающегося видеоиграми - это неукоснительное требование.Ну по крайней мере я так считаю.:)
 
С субтитрами все,но если сабов нет,то это беда.
 
Назад
Верх