Elder Scrolls 4: Oblivion на PC

  • Автор темы Автор темы PCman
  • Дата начала Дата начала
Dark Sol написал(а):
Русские переводы просто ОТВРАТИТЕЛЬНЫ. Основная причина - дословные переводы всего и вся. Меня блевтаь тянет от дословных переводов английских слов на русский. Например какой-нибудь Lightning Ball переводят как "Молниеносный Шар". Но это ли не ****ц? Руки им всем оторвать вместе с головой.
-это ты точно подметил!Но в данном переводе переведенны только ДИАЛОГИ и т.п.А вещи,заклинания и т.п. остались на анг. языке.
 
Хммм.. ну тогда это странный перевод. А что будет думать играющий например увидивший какую-нить магию типа Marvellous Icicle of Evasion? Если он недалёкий то ничё не поймёт. будет методом тыка пробовать. По мне так если уж переводить то переводить полностью, и литературно. Вот со вторым большая проблема у горе-переводчиков.
 
русский перевод must die (извиняюсь за цитату, но лучше сказать не могу). Незнание языка -- не оправдание.
 
:sleep: У меня, при моём Атлоне (1.34 Ггц, 512 Озу и 4800 GeForse) Oblivion катит! Примерно от минимальных ближе к средним (разрешение 800 на 600, прорисовка 25%). :sleep:
 
Назад
Сверху