PS2 ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ИГР PS2

  • Автор темы Автор темы SHINOBI
  • Дата начала Дата начала

SHINOBI

Well-Known Member
Регистрация
6 Окт 2006
Сообщения
34
Реакции
0
:) Всем привет.ps2 я думаю многие хотели бы играть на этой платформе в игры на родном русском языке и в связи с этим я думаю было бы уместно создать такую тему как софт для перевода игр на ps2.кто какими программами богат милости просим.и хотелось бы добавить давайте вместе переведем какую нибудь игру.ведь навернека многие хотят что то перевести но не знают с чего начять.
 
хочу фф12 перевести :) но блин, незнаю как )
 
Может за одно кто-нибудь подскажет. Игра Magna Carta на коробке написано Русская и Английская Версии. Запускается только русская, и нигде не спрашивается мол "какую версию будете играть?" Может тут как-то специально надо менять версию? Пожалуйста подскажите кто знает :huh:
 
Знают пираты, которые пишут на обложке всё, что им хочется написать, вне всякой связи с тем, что есть на диске. Лучше найти оригинальную версию и не мучиться.
 
SHINOBI,

Не надоело фигней маятсься?

Любые PS2 игры есть в пиратском переводе, а если их нет у пиратов, то их скорее всего вообще нельзя перевести ;)
 
:) э-э-э раздел открывался вроде как под названием программы для перевода игр ps2.так давайте же соблюдать ПОРЯДОК!!!
 
Шиноби, ты требуешь невозможного. Хотя бы потому, что почти каждая игра требует собственного подхода к хаку кода и какой-то универсальной программы русифицирующей всё и вся создать просто физически не возможно.
 
Знают пираты, которые пишут на обложке всё, что им хочется написать, вне всякой связи с тем, что есть на диске. Лучше найти оригинальную версию и не мучиться.
Пираты просто переводят, обложки делают другие люди, которые вообще не в курсе, одна или две версии игры будут на диске :)
 
2 Oleg Soev
Он имеет ввиду программу-русификатор для каждой конкретной игры. При чем здесь универсальность?

2 VaaN
Не будте так скептичны, у нас на форуме столько скрытых талантов :)
 
Grey Fox, а кто хвалился что может перевести МГС, но ему всегда что-то мешает... не надо бочку катить на других, лично от тебя кроме критики ничего не слышно.
 
Он имеет ввиду программу-русификатор для каждой конкретной игры. При чем здесь универсальность?

Да? Ну, значит не так понял. Но всё равно, программ заточенных под перевод даже одной конкретной игры не встречал.
 
Oleg Soev я и не говорю про какой то универсальный софт в который тырк и все перевелось понятное дело что такого софта никогда не было и не будет.я имею в виду различный инструментарий с помощью которого можно перевести игру например isobuster winhex и т.д + пуляйте у кого есть и кому не жалко какие нибудь плеера для проигрывания каких нибудь специфических форматов например плеер умеющии читать bik или psf формат......
 
Grey Fox, а кто хвалился что может перевести МГС, но ему всегда что-то мешает... не надо бочку катить на других, лично от тебя кроме критики ничего не слышно.
Если бы хвалился ;) я наоборот с прискорбием это говорю.

Oleg Soev я и не говорю про какой то универсальный софт в который тырк и все перевелось понятное дело что такого софта никогда не было и не будет.
Такой софт есть!!!! И имя ему ПРОМТ!
 
грей ты ДОСТАЛ!!!!Промтом иди вот это переводи "FUCK YOU"!А и еще давай скорее беги пожалуйся дяди моду на это сообщение.
 
грей ты ДОСТАЛ!!!!Промтом иди вот это переводи "FUCK YOU"!А и еще давай скорее беги пожалуйся дяди моду на это сообщение.
Спокойно, че ты разнервничался так? Шуток не понимаешь? :D Это был стеб над теми кто играет в русскую пиратчину! :tabako1:
 
Есть повод для стёба??? Если твои познания в вопросе "русской пиратчины" начинаются и заканчиваются ПРОМТом - тогда иди стебайся перед зеркалом......
Говоришь, утреннее шоу вел?... Ну-ну....
Shinobi - так держать!
 
Есть повод для стёба??? Если твои познания в вопросе "русской пиратчины" начинаются и заканчиваются ПРОМТом - тогда иди стебайся перед зеркалом......
Говоришь, утреннее шоу вел?... Ну-ну....
Shinobi - так держать!
Да, повод есть!!! :mukamuka:
Я вообще офигиваю как вы тут обсуждаете так называемое "качество русского перевода". Да нет там НИКАКОГО качества. ВСЕ сделано криво!! ВЕЗДЕ ПРОМТ! Русские пиратки ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ГОВНО!!! Жуйте этот кал сами. Я для нормальных людей дерусы делаю, потому что плюются все как и я от этих фикалий. :bo:
Некоторые еще сравнивают эти переводы с официальными переводами с японского на английский, видите ли там тоже плюются от точности перевода. Это вообще не описать словами. Сравнивать какашку с конфеткой. Ну ну. :niyari:
Мои познания в вопросе "русской пиратчины" куда более твоих. Хотя бы учесть тот факт что я продерусил уже более 50+ игр на ПС2. И дерусы востребованны. Из более 30+ дерусов лежвщих щас у меня на Хеншине скачаны минимум по 50 раз каждый!!! Минимум. На Final Fantasy X-2 скачено более 900+ раз (!).
Так что имею полное право! И своей необразованностью хвалитесь перед друзьями.

Так что. ЖУЙТЕ МОЛЧА! :kekeke:
 
Думаю русификаторы с Хеншина качают куда более шустро, чем "дерусы" :) Потому как мы еще не колония США.
Вообще то я думал смысл "дерусификации" это исправление глюков-зависаний после обработки их пиратами, а не возвращение англ. языка. Ну каждому своё...
 
Думаю русификаторы с Хеншина качают куда более шустро, чем "дерусы" :) Потому как мы еще не колония США.
Ну русификаторов там лежит куда меньше :) Лишь на МГС2 две штуки. Но так как игра уж очень хорошая я подарил эти два руса народу. :smartass:
Понимаешь я НЕ против ФАНАТСКОГО перевода. Я против пиратского русского перевода.

Вообще то я думал смысл "дерусификации" это исправление глюков-зависаний после обработки их пиратами, а не возвращение англ. языка. Ну каждому своё...
И то и другое. Ты правильно подметил. Каждому свое!
Для меня дерус это прежде всего возвращение оригинальной игры (англ, яп, рус) из непонятной пиратки.
 
Назад
Сверху