PS2 НУЖЕН ПОМОШНИК ДЛЯ ПЕРЕВОДА ИГР ПС2

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
слово "помощник" пишется через Щ. это так, к слову о качественных переводах бугага...
 
вот поэтому я ром хакер а не переводчик.каждый занимается своим делом!!!;)
 
хватит вам ерундой заниматься,тут люди дерсусифицируют игры чтоб оригинал был а вы наоборот хотите,имхо нужен перевод покупайте лиценз,кстати возьмите к себе GamerSuper он у нас переводы любит и уже грозился перевести GTA 4 для х360!
если честно меня английский устраивает.
P.S. предлагаю перевести фф12 и мгс 3:)
 
1 нас не волнует что там делают остальные а тем более их мнения и 2 у нас есть конкретная цель.нам в данный момент нужен еще один ром хакер.ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ Я РАССМАТРИВАЮ КАК ФЛУД!!!!! И НЕ ОТВЕЧАЮ!
 
Гм… Друзья, вам всё это какую-то шутку не напоминает?
_Русский_ «Dragon Quest VIII» уже едет ко мне от Андрея13.
 
А финал фентези 12 русская к тебе неоткого случайно не идет?
 
фф мы переведем!!!!:).правда когда Х.З
 
Люди, я вот вас не понимаю! То говорите что вам не нужны переводы игр, т.к. они жутко некачественные, и говорите что только из-за этого их призераете и качаете дерусы. Но теперь вы уже и против качественных фанских литературных переводов? Я в шоке! Может кто-нибудь объяснит мне в чём дело? Неужели даже людям знающим английский не будет приятно поиграть в игру с 12мб текста на родном языке и в действительно качественном переводе, и всё это удовольствие в виде патча на пару метров и стоит 300р? Те же DQ8, FF12, MGS3, неужели они вам не нужны с качественным переводом? Я уже не говорю про тех, кто плохо знает или вообще не знает английский.

2Oleg Soev, а если не секрет, то где ты откопал ту самую русскую версию DQ8? Насколько я знаю, эта игра не переведена, а если и переведена, то в промте.
 
DrLeo, нужны безусловно. По многим причинам... И за качество - готовы платить!!!!
 
Люди, я вот вас не понимаю! То говорите что вам не нужны переводы игр, т.к. они жутко некачественные, и говорите что только из-за этого их призераете и качаете дерусы. Но теперь вы уже и против качественных фанских литературных переводов? Я в шоке! Может кто-нибудь объяснит мне в чём дело? Неужели даже людям знающим английский не будет приятно поиграть в игру с 12мб текста на родном языке и в действительно качественном переводе, и всё это удовольствие в виде патча на пару метров и стоит 300р? Те же DQ8, FF12, MGS3, неужели они вам не нужны с качественным переводом? Я уже не говорю про тех, кто плохо знает или вообще не знает английский.

Не нужны. А зачем? Копия никогда не станет лучше оригинала.

1 нас не волнует что там делают остальные а тем более их мнения и 2 у нас есть конкретная цель.нам в данный момент нужен еще один ром хакер.ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ Я РАССМАТРИВАЮ КАК ФЛУД!!!!! И НЕ ОТВЕЧАЮ!


Так тебе хакер нужен или переводчик? :)
Ты так и не ответил, сколько заплатишь за перевод. Я готов сделать качественный перевод, но у тебя коммерческий проект, сколько ты готов платить?
 
Renar написал(а):
Не нужны. А зачем? Копия никогда не станет лучше оригинала.
Иногда что бы понять оригинал, надо пользоваться копией.
 
Renar,
А ты играешь только в оригиналы? На японском?
 
Странный вопросCactuer, конечно в оригиналы на японском. В английские копии играть зазорно, не говоря уже о русских....
 
Cactuer написал(а):
Иногда что бы понять оригинал, надо пользоваться копией.

Загнул. :)

Cactuer написал(а):
А ты играешь только в оригиналы? На японском?

Иногда играю и никогда ещё не ныл про необходимость переводов. Но вот настоящие фанаты играют только на японском. Можешь поверить - озвучка, характеры, на порядок лучше.

Что-то создатель темы покричал-покричал, а как до дела дошло, исчез. :) :) Эх, поколение пепси, всё побыстрее, да на халяву. :) :)
 
Renar написал(а):
Но вот настоящие фанаты играют только на японском. Можешь поверить - озвучка, характеры, на порядок лучше.
Нашёл кому рассказывать.

Renar написал(а):
Иногда играю и никогда ещё не ныл про необходимость переводов.
Иногда! А ты попробуй во всё играть только на японском, только оригиналы. Интересно на долго тебя хватит. Я думаю тут народ так же иногда играет в оригиналы. Но иногда хочется и понимать весь сюжет.
В общем мы поняли, что ты отец российского игропрома.
 
Иногда! А ты попробуй во всё играть только на японском, только оригиналы. Интересно на долго тебя хватит. Я думаю тут народ так же иногда играет в оригиналы. Но иногда хочется и понимать весь сюжет.
В общем мы поняли, что ты отец российского игропрома.


Не вижу проблемы. Знание английского - это обычное дело для грамотного человека, знание японского - сугубая необходимость для узкого круга. В общем, опять по кругу - лодыри и лентяи просят русЕфЕкаций.
 
Хе-хе,мне кажется что это Олег Соев завёл второй аккаунт и создал эту тему:) Уж очень она напоминает ту, про перевод Okami :)
 
Хе-хе,мне кажется что это Олег Соев завёл второй аккаунт и создал эту тему Уж очень она напоминает ту, про перевод Okami

Очень смешно. В отличие от автора у меня уже есть 3 готовых проекта.
 
Разговаривал я с автором темы. Он сейчас занят работой, хакает DQ8. ICQ он вам давал ещё на 1-й странице темы, так что с предложениями и вопросами туда. В качестве подтверждения что проект реальный, в скором времени появятся скрины из игры с переводом и несколько коротких видео. Перевод выйдет через 1,5-2,5 месяца, сайт появится гораздо раньше. Перевод будет реально качественным, текст будет сначала переводится, потом пойдёт на обработку фанатами DQ8 на исправление неточностей, а потом на литературную обработку. Так что за качество перевода волноваться не нужно. А дальнейшее развитие, так сказать компании, будет зависеть от сбора денег за перевод. Т.е. из-за неокупаемости труда, многие участники проекта просто-нипросто забъют на это дело и свлят нах... А если сумма будет достаточной, то ещё через пару месяцев увидит свет перевод одной из этих игр по итогам голосования(а затем ещё и ещё, если дело в гору пойдёт, так что всё будет зависеть исключительно от геймеров):
FF12
MGS3
DQ5 Remake
VP2
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху