про перевод возможно. но согласись, что заменять эти буковки на стадии сборки игры легче, чем вскрывать уже готовый продукт. да и багов будет меньше. насчет подбора актеров озвучки тоже может быть по-разному. допустим контракт с какой-нибудь студией действительно был подписан задолго до срока официального релиза и никакого отбора вообще могло не быть. но вот когда они начали работать, сколько там озвучивать и сколько дублей делалось? согласен, что в шутере текста не как в рпг, но игруха намечается немаленькая и если там будет много роликов, то озвучка может занять большой срок.