Что читаем?

  • Автор темы Автор темы Wendigo
  • Дата начала Дата начала
Прочитал короткий рассказ Кинга "Взаперти", очешуительно просто. Омерзительно круто))
Это конечен не "любовь к жизни" Джека Лондона, но за героя переживаешь не меньше. Скачайте на смартфон, прочитайте пока на работу едете в метро( или как вы там добираетесь) не пожалеете, яркий слог и необычная ситуация. Думаю работаться в этот день будет легче
wink.gif


Идиальным местом для чтения этого рассказа будет туалет))
 
я только там и читаю!
лежит куча свежекупленных книжек и тут подруга подгоняет еще одну! и вот я начал "Американские боги" Нила Геймана и снова поверил в силу литературы после ряда пресных книг! Захватывает и держит за яйки мощной интригой с умершей женой, которая погибла с чужим уем во рту не хуже чем Сайлент хилл!
 
Последнее редактирование модератором:
cover_3626.jpg


Прочитал "Коллекционер" Фаулза.
Последний блин раз доверился бабам пишущим отзывы на лайвлибе и лабиринте.

Что то типо Кинговского "Мизери" только послабее'))

Есть одна офигенная особеность, половина книги написаны языком глуповатого начинающего маньяка, а вторая языком образованной жертвы.

Есть интересные мысли насчёт симбиоза мещан и господ, но по уровню трагедии до "Мартина Идена" не дотягивает

Надо признать что до середины читал взахлёб почти, потом всё становится очевидным и скучным, концовку только дурак не предугадает.
Поэтому 5.5/10
коллекционер на твердую 8/10 кмк. в свое время очень крышу снесло его Волхвом. Читал?
 
Нет не читал Волхва.
 
вот лучше его. мощная вешь
 
Довелось посетить муниципальное лечебное учреждение. Вернувшись из этого ада первым делом налил чаю и вспомнил "Больных" Зощенко. Ничего не меняется. Залил остального З. + Чехонте в ридер, "херачу как похотливая сучка" mode ON
Человек — животное довольно странное. Нет, навряд ли оно произошло от обезьяны. Старик Дарвин, пожалуй что, в этом вопросе слегка заврался.
Очень уж у человека поступки — совершенно, как бы сказать, чисто человеческие. Никакого, знаете, сходства с животным миром. Вот если животные разговаривают на каком-нибудь своём наречии, то вряд ли они могли бы вести такую беседу, как я давеча слышал.
А это было в лечебнице. На амбулаторном приёме. Я раз в неделю по внутренним болезням лечусь. У доктора Опушкина. Хороший такой, понимающий медик. Я у него пятый год лечусь. И ничего, болезнь не хуже.
Так вот, прихожу в лечебницу. Записывают меня седьмым номером. Делать нечего — надо ждать.
Вот присаживаюсь в коридоре на диване и жду.
И слышу — ожидающие больные про себя беседуют. Беседа довольно тихая, вполголоса, без драки.
Один такой дядя, довольно мордастый, в коротком полупальто, говорит своему соседу:
— Это,— говорит,— милый ты мой, разве у тебя болезнь — грыжа. Это плюнуть и растереть — вот вся твоя болезнь. Ты не гляди, что у меня морда выпуклая. Я тем не менее очень больной. Я почками хвораю.
Сосед несколько обиженным тоном говорит:
— У меня не только грыжа. У меня лёгкие ослабшие. И вот ещё жировик около уха.
Мордастый говорит:
— Это безразлично. Эти болезни разве могут равняться с почками!
Вдруг одна ожидающая дама в байковом платке язвительно говорит:
— Ну, что ж, хотя бы и почки. У меня родная племянница хворала почками — и ничего. Даже шить и гладить могла. А при вашей морде болезнь ваша малоопасная. Вы не можете помереть через эту вашу болезнь.
Мордастый говорит:
— Я не могу помереть! Вы слыхали? Она говорит, я не могу помереть через эту болезнь. Много вы понимаете, гражданка! А ещё суётесь в медицинские разговоры.
Гражданка говорит:
— Я вашу болезнь не унижаю, товарищ. Это болезнь тоже самостоятельная. Я это признаю. А я к тому говорю, что у меня, может, болезнь посерьёзнее, чем ваши разные почки. У меня — рак.
Мордастый говорит:
— Ну, что ж — рак, рак. Смотря какой рак. Другой рак — совершенно безвредный рак. Он может в полгода пройти.
От такого незаслуженного оскорбления гражданка совершенно побледнела и затряслась. Потом всплеснула руками и сказала:
— Рак в полгода. Видали! Ну, не знаю, какой это рак ты видел. Ишь морду-то отрастил за свою болезнь.
Мордастый гражданин хотел достойным образом ответить на оскорбление, но махнул рукой и отвернулся. В это время один ожидающий гражданин усмехнулся и говорит:
— А собственно, граждане, чего вы тут расхвастались?
Больные посмотрели на говорившего и молча стали ожидать приёма.
 
Прочитал короткий рассказ Кинга "Взаперти", очешуительно просто. Омерзительно круто))
Это конечен не "любовь к жизни" Джека Лондона, но за героя переживаешь не меньше. Скачайте на смартфон, прочитайте пока на работу едете в метро( или как вы там добираетесь) не пожалеете, яркий слог и необычная ситуация. Думаю работаться в этот день будет легче
wink.gif


Идиальным местом для чтения этого рассказа будет туалет))
Прочитал. Не знаю как в оригинале, но в переводе грубо и примитивно.
 
Грубо в смысле мерзко, или слог некрасивый?
 
Да-с...Тот Хеймдаль какой-то не тот Хеймдаль и за сей пасквиль он решительно заслужил обструкцию со стороны всего прогрессивного сообщества библиолюбов и книгофилов. Ноги моей не будет в литературном салоне, который посещает этот кроманьонец.
 
В известных местах выложили сай-фай порно, калл или анал?

img4572.jpg
 
Каин,
Новый Уоттс???? Твой пост заставил меня мастурбировать прямо на рабочем месте!!!!
 
Я хотел было купить всю трилогию "Рифтеров" Уоттса, но серия "Сны разума" это просто какой то тихий ужас в плане издания. А электронку не могу читать и всё тут.
 
Может кому пригодится. "Лабиринт" уже неделю как трясёт от серьёзных скидок. Вот и сейчас кроме общей скидки 18%, по поводу "Библионочи", ещё и издательство "Азбука" даёт 10%. Так что, получается выгодная картина.
Рекомендую обратить внимание на серии:
http://www.labirint.ru/series/29667/
http://www.labirint.ru/series/30052/
http://www.labirint.ru/series/31344/
Если кто первый раз захочет заказать то может воспользоваться ещё и этим:
Дарю скидку 15% н а первую покупку в Лабиринт.ру всем друзьям! Укажите секретный код SC5FXF5EV3 до 26 апреля!
 
Дочитываю "Путешествие Души" Майкла Ньютона. Интересно конечно, но...
 
поставил ★★★★★ 5 из 5 звезд роману «Светила» Элеанор Каттон.
9780771019104.jpg

Цитата: Я пытаюсь сделать выбор между вариантами «вся правда» и «ничего, кроме правды», – признался он наконец. – Боюсь, история моя такова, что либо одно, либо другое.
– Эй, а правда то нам зачем?
«Светила» Элеанор Каттон это «Убийство в Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express, 1974), где вместо вступления про похищение и убийство - «Столкновение» (Crash, 2004), дознания свидетелей - «Расёмон» (Rashômon, 1950), а роль Эркюля Пуаро исполняют «12 разгневанных мужчин» (12 Angry Men, 1957). И всё это в декорациях «Дедвуда» (сериал, 2004 – 2006). Но, пожалуй, хватит о завязке «Светил».
Альтернативный эпиграф из которого мы узнаем о том как было бы неплохо иметь возможность следить не только за перемещениями персонажей, но и звезд над ними. Пока плохо угадывается внутри какого произведения находятся герои. Добавляет частичку необходимого здесь юмора и содержится предложение взглянуть на это всё самим.
– Постой минуту – мы прибыли, грубо говоря, с юга. Если верить нашей, грубо говоря, карте.
– Верно. Но вот с какой именно стороны? (Неуверенно озирается.) Грубо говоря.
– Утром солнце бывает на востоке. Это, я думаю, можно принять.
– Что, сейчас утро?
– Если это так и солнце находится там (справа от него, стоящего лицом к залу), то тут (перед собой) был бы север. С другой стороны, если сейчас не утро и солнце село там (слева), то тут (неуверенно) был бы... тоже север. (Ободряясь.) С другой стороны, если мы пришли оттуда (в зал) и сейчас утро, солнце вставало бы там (слева), и если оно действительно село там и еще утро, то тогда мы должны были прийти оттуда (показывает назад), и если тут (слева) юг, а солнце село там (в зал), тогда сейчас полдень. Между тем, если все это не так...
– Почему бы тебе просто не сходить и посмотреть?
– Прагматизм?! Это все, что ты можешь предложить?
Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы
 
Говно обзор. О чём книга? Какой слог? Как обычно накидал цитат , и счастлив.
 
Говно обзор. О чём книга? Какой слог? Как обычно накидал цитат , и счастлив.
По этой же причине считаю что получилось не плохо. Книгу предваряют более десяти обзоров разных изданий, с которыми знакомился уже задним числом, там подробно описано о чем ты будешь (или не будешь) читать более 800 стр. , в какой слог это все заключено и все ли (хотя тут важней кто именно) счастливы.
Если интересует именно перевод - то о нем есть в рецензии Афиши - Воздух: http://vozduh.afisha.ru/books/svetila-eleanor-katton-roman-kotoryy-napisali-zvezdy/
Светлана Лихачева, переводчица Толкина и викторианской поэзии, пошла по печальному пути, когда стилизация под старину намеренно утяжеляет речь...
.... Впрочем, такой перевод служит «Светилам» неожиданную службу — со всеми этими выкрутасами роман предстает позаковыристее и даже посложнее, чем он есть на самом деле.
- x +x = 0 - таково мое решение.
 
Назад
Верх