Новинки игр наших форумчан (только игры!)

Тема в разделе "Обо всем", создана пользователем sosnovka, 5 дек 2007.

  1. SnV

    SnV Человек Труда!

    Сообщения:
    18.116
    Симпатии:
    3.730
    Баллы:
    623
    Если "полностью на русском", то да, с актёрами. Блин, в последней части ГоВ Кратоса какой то валенок озвучивает. Лучше бы Чонишвили оставили, как в 3-ей.
     
  2. VaaN

    VaaN Stella Maris

    Сообщения:
    20.807
    Симпатии:
    2.230
    Баллы:
    623
     
  3. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.032
    Симпатии:
    3.091
    Баллы:
    623
    Капец, вот это убожество. Все так фальшиво, в сравнении с оригинальной озвучкой. Просто ад... аааааа кошмар.... жесткач. Ааааааа пипец ад, треш!!! Проблевался, короче.
     
  4. Zografa

    Zografa Луд Умора Няма !

    Сообщения:
    4.174
    Симпатии:
    1.127
    Баллы:
    473
    Хм, здорово, а вот етими озвучками для разных языков кто ими занимается ?
    Ето делают "найти дог" решая как оно там будет звучать (они ли все 4-5 языка продублировали) или SCE или кто там есчо ?
    Вообще как контроль по етому вопросу? ведь можно целую игру/фильм изпоганить нехорошим звуком.
     
  5. Chewie

    Chewie Well-Known Member

    Сообщения:
    2.904
    Симпатии:
    463
    Баллы:
    223
    Загрузки оч долгие только при включении игры, сам аж удивился, думал мб диск с браком каким) А во время игры загрузки вообще не чувствуются, ибо они подгружаются в роликах в основном.

    p.s. Не понимаю, чего вы так гоните на русские оф.звучки в играх. Мне вам напомнить о пиратских рус.звучках времён пс1 и пс2? У меня рус.озвучка соул ривера первого до сих пор в голове, как травма детства:) Так что вы слегка зажрались, господа. Те же фильмы у нас озвучивают не намного профессиональней, так что лучше уж так, чем совсем без перевода. Другое дело, что нет выбора комбинации озвучки+текста, это да, это иногда огорчает.
     
    Дмитрий У нравится это.
  6. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    Думаю, тут так же как и с дубляжом фильма. Прокатчик/издатель в России согласовывает озвучку с правообладателем и поехоло.
    Бывает, что правообладателю вообще пох на Россию и делают как папало, а бывает, что идёт жёсткий отбор. По крайней мере нас убеждали, что с фильмом "Властелин колец" так и было, хотя в "Братстве кольца" Фродо озвучивало вот это чудо:
    revolvers01.gif

    что вызвало немало критики:sick:
     
    Последнее редактирование: 5 сен 2013
  7. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    Согласен со Слэйтером, слухи о долгих загрузках сильно преувеличенны)
     
  8. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.032
    Симпатии:
    3.091
    Баллы:
    623
    Я просто не качал русский звук, лень было. И у меня игра исключительно на английском. И я ее три раза прошел, и заставки смотрел не выключая. И считаю, что чувак, который играл Джоэля достоин сраного оскара. Озвучка просто киношного уровня и даже лучше. ЦГ-персонажи никогда так круто не озвучивались, до этого. А у нас что? Доставшие уже одинаковые голоса, актерской игры ноль, озвучивают как какой-нибудь тупой низкобюджетный боевичек. Просто я впервые на этом видосе услышал сие адово чудо. И меня это даже слегка шокировало. Хотя все познается в сравнении, если бы я не знал как круто вложились в английскую озвучку, то наверно бы и не заметил подвоха. На енге Джоэл кажется живым именно из-за офигенной актерской игры. А тут он совсем другой человек. Кино лучше гораздо озвучивают, как ни крути. Часто бывает, ради интереса звуковые дорожки переключишь, и даже не заметишь особой разницы. Хотя от фильма зависит. Но, в целом, иногда на русском бывает даже прикольней смотреть.

    Ты себя просто так успокаиваешь =). Если будешь платину выбивать. прохождении на четвертом, попробуешь скипнуть мувик какой-нибудь и очень удивишься.
     
    Kaido нравится это.
  9. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    В принципе конечно твоя позиция понятна. Но с другой стороны что ты ждал? Сколько бабла срубили за "английскую озвучку" и сколько наши "одинаковые голоса"?
    Ты напоминаешь человека который купил пельменей килограмм за 150 рублей и говоришь: "это ж, мля, дерьмо, вот у меня бабушка пельмени делала так их и рядом не поставишь"))
     
  10. Bикинг

    Bикинг Well-Known Member

    Сообщения:
    8.132
    Симпатии:
    4.054
    Баллы:
    523
    Тем кто не знает инглиша, и не схватывает на лету хотя бы 70% диологов должны быть счастливы что хоть какая имеется озвучка.
    Иначе как во времена пс1 слушали бы профессиАнальных переводчиков....пъяных картавых, мямлящих удотов читающих перевод с "мэджик гуди"

    Я всегда стараюсь на инглише играть, но с субтитрами английскими....речь не всегда улавливается на сто. Да и перевожу что не понятно.
     
    Chewie нравится это.
  11. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.032
    Симпатии:
    3.091
    Баллы:
    623
    Я не покупал пельмени.

    Просто поделился шоком с друзьями.

    Вот есть, к примеру, студия Реанимедиа, аниме переводят. Хотя не уверен что так зовутся. По идее, они получают меньше за перевод. Хотя не знаю, но кажется что так. Но переводили просто закачаешься, во всяком случае так было года три назад, когда я ценил в последний раз их озвучку. Все молодые, только из универа, или все еще там. Просто режиссер озвучения был хороший. Заставлял выкладываться. Думаю, они бы гораздо лучше перевели, чем эта банда гундосов, и за меньшие бабки. Проблема в том, что никому это нахер не нужно, и так купят, сожрут и спасибо скажут. Да и уже круг взаимодавства сложился, связями оброс и т.д. Конкуренция искусственно давится, можно не стараться вообще.
     
  12. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.032
    Симпатии:
    3.091
    Баллы:
    623
    У меня вообще ощущение, что эта банда начинала на переводе пираток. Жалко диски не сохранились, так бы проверил.
     
  13. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    А я уверен, что найдётся и тот кто скажет, что они переводят не правильно, халтурно и вообще не в какие ворота не лезет. Мы такое проходили после перевода Дракон квест8 студией "Эксклюзив".
    В "Одни из нас" вполне приятная озвучка, хоть и знакомыми по дубляжу в кино голосами, а ты просто придираешься.
     
  14. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    А у меня есть ощущение, что ты в данный момент снисходишь до уровня Риала, который показывал какой он якобы умный, хая перевод "Эксклюзива")
     
  15. SnV

    SnV Человек Труда!

    Сообщения:
    18.116
    Симпатии:
    3.730
    Баллы:
    623
    Помню два разных перевода первого Соулривера. В дрим-версии была отвратная озвучка, а на пс1 ничё так, мужик нормально в роль вживался, так жёстко чморил боссов игры. =)
     
  16. Shizo

    Shizo Undisputed Destiny 2 Champion

    Сообщения:
    11.561
    Симпатии:
    3.974
    Баллы:
    623
    В том же Diablo 3 дубляж ужасен. Есть актеры которых не замечаешь, и это гуд. Другие так сильно переигрывают что я думаю взяли каких то левых людей никогда не занимавшихся озвучкой. Вроде Близзард своими силами переводила, а получилось такое говно.

    Последняя игра которую я играл на русском от Близзард была Warcraft 3, но там вроде озвучку делал Софтклаб. Я помню там дубляж был на высоте, тут же есть не плохие актеры, в основном озвучивают главных персонажей, второстепеные же враги и персонажи звучат ужасно.
     
  17. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.032
    Симпатии:
    3.091
    Баллы:
    623
    Когда ощущается, дристаться надо.

    Нет, не придираюсь. Сам сравни, дед. Да мне пофигу, если честно. Просто меня покробило. Нравится, играй, хоспади. Я только рад за тебя. Это благо, когда умеешь довольствоваться малым и не роптать =). Просто я реально чуть в осадок не выпал, когда услышал как Джоэл на русском заговорил. Такой мощный контраст, шо пипец.

    Кстати, да, очень прикольный был дубляж. Сами разрабы говорили, что им больше английского нравится, если тупо по звуку судить.
     
  18. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    (y)
     
  19. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.032
    Симпатии:
    3.091
    Баллы:
    623
    Предлагаешь подристать вместе?
     
  20. Дмитрий У

    Дмитрий У Дурачко форумское

    Сообщения:
    10.971
    Симпатии:
    1.894
    Баллы:
    623
    Ну не знаю, ты так иногда отжигаешь, что я уже сомневаюсь сяду ли я срать с тобой на одном поле :)