Все тексты МГС4 уже давно превели фанаты, осталось только вставить, чем сейчас и занимаются. Фанаты делают переводы часто точнее, чем фирмы локализаторы, подбирают шрифты. Мне оригинальный шрифт в меню ХевиРейна понравился намного больше, чем сделанный официальными локализаторами. И кроме того даже немного не точный перевод в некоторых фразах не трагедия, главное чтобы основной смысл и сюжетные ходы понимались. А те, кто в английском вообще никак, будут и промтопереводу рады.
Сейчас скажут, что я опять про более зеленую травку и голубое небо, но время качественных переводов довно прошло. "Бесплатные" профессионалы профессионалы никогда играми не занимались, да и из кино их давно выжили более молодые, скоростные переводчики ширпотреба. Сам перевод (как фильмов, так и игр) поставили на поток. Бизнес. Там некогда заботиться о качестве, как о нём когда-то заботились энтузиасты в годы, когда слово "лицензия" не существовало в русском лексиконе вообще. Я вообще в "хороший" перевод верить перестал. Он возможен в теории, но на праткике - не в ракмках нынешней конъюктуры. За бесплатно же нынче делают молодые фанаты, которым опыта (да и знаний) частенько не хватает, но, если голова на плечах, неподдельным желанием перевести любимую игру, как можно лучше, они добиваются результатов, нередко ничем не уступающих бездушным официальным переводам, а по некоторым критериям и превосходящими их на голову. Поэтому я давно перестал сомневаться в фанатских переводах. Они настолько же отвратительны, как и официальные. Или настолько же хороши. Эпитет каждый выбирает индивидуально, но знак равенства, судя по моим наблюдениям на форумах, приписывают почти все.
Я признаю только две любительские команды переводчиков консольных игр - Exclusive Studio и Zelda64Rus. Иногда попадаются отдельные хорошие переводы старых картриджных игр от фанов-одиночек, но это уже исключение из правил.
Последняя порция 3.56 игр Virtua.Tennis.4.PS3-DUPLEX El_Shaddai_Ascension_of_The_Metatron_JPN_JB_PS3-Caravan Man.Vs.Wild.USA.JB.PS3-APATHY
Офицыальный блог,переводчиков Анчарт http://ps3club.ru/blog/Blackout/ Надо бы записать такую дату как выход русской версии. Uncharted_Drake's_Fortune.PS3.EUR.Multi16-Blackout
Brink_PS3-CHARGED Brink_EUR_PS3-ABSTRAKT Патч 1.01 Mx_vs_Atv_Alive_EUR_PS3-ABSTRAKT Патч 1.01 в архиве. L.A.Noire.USA.JB.PS3-APATHY Патч 1.01 (EU) (US)
Мне вот интересно, для каких целей к играм на 3.60 выпускают официальные патчи под 3.56 и ниже ! Ведь это неразумно, в силу того, что 3.55 взломана. Ведь на диске с игрой и так будет 3.60 прошивка, следовательно любой юзер сможет обновиться на неё даже не имея интернета. И в чём тогда прикол ?
Человеческой тупостью тут уже не объяснишь (слишком уж часто и в разных играх), видимо, есть на то объективная причина - не готов какой-нибудь инструментарий или ещё чего
Видимо софт для собирания дисков уже переведен на 3.60, а софт для создания патчей под 3.60 еще не у всех появился.
В японской версии El Shaddai уже есть английский язык (текст), вот патч http://zalil.ru/31137510 1. Have game extracted. 2. Run El Shaddai Patcher 3. Choose language and hit "Patch" 4. Select data.patch 5. It should have another open screen. Open your extracted BLJS10117 folder and select "USDIR" 6. Select the paps3.cpk 7. Patch! delete installed game data if you've already played/installed it