PS2 Dirge of Cerberus Final Fantasy VII(паленый екзлюзиф)

Тема в разделе "PlayStation 5", создана пользователем VIncent_Valentine, 1 мар 2008.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Лекс

    Лекс РАЖДЁН, ШТОБ ЖРАТЬ

    Сообщения:
    16.815
    Симпатии:
    550
    Баллы:
    523
    Каждый раз, когда делается перевод, да ещё к тому-же разными людьми, теряется душа и частично порой искажается смысл тех или иных понятий. Хотите почувствовать дух - играйте в оригинале (т.е. на японском). Не знаете японского - нечего тогда плакать про дух серии, который вы скорее всего сам никогда и не знали, а выдумали по предыдущий русефекации.
     
  2. Скай

    Скай Well-Known Member

    Сообщения:
    260
    Симпатии:
    15
    Баллы:
    63
    Лекс
    Пьющий вино и пьющий воду никогда не поймут друг-друга...
    Я-то, наивный, думал, что знаю язык...
     
  3. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    Я в пиратскую русскую никогда не играл. Вон на PC английская лежит. Мне ее вполне хватает.
     
  4. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    Ты о чем?
     
  5. Лекс

    Лекс РАЖДЁН, ШТОБ ЖРАТЬ

    Сообщения:
    16.815
    Симпатии:
    550
    Баллы:
    523
    Можно пояснить подробней что имелось в виду? Ах, про вот это?
    Я думаю ты заметил что с тобой некоторые не согласны. Ну, если ты хорошо зная японский и играя во все версии считаешь, что дух игры был сохранён - то мне спорить сложно, ибо я японский не знаю. Могу только предположить что кто-то с того-же японского переводил слова или фразы иначе сам для себя и в итоге получал другой смысл.
     
  6. Chewie

    Chewie Well-Known Member

    Сообщения:
    2.904
    Симпатии:
    463
    Баллы:
    223
    ДУ,вот!об этом я и пытаюсь всем сказать...
     
  7. Лекс

    Лекс РАЖДЁН, ШТОБ ЖРАТЬ

    Сообщения:
    16.815
    Симпатии:
    550
    Баллы:
    523
    Кстати, а почему-бы имена собственные в играх не переводить вообще? Пусть будут на том-же английском (всё-же иероглифы мало кто поймёт) и пусть каждый читает так, как привык. С этими именами и их написании русскими буквами вечно проблема. Того-же Hideo Kojima кто как только не пишет, или Xenosaga для кого-то Ксеносага, а кому-то Зеносага, третий так вообще Зиносага читает. Тут уже обсуждали это слово, так вроде ни к чему и не пришли.
     
  8. -A-

    -A- Well-Known Member

    Сообщения:
    16.027
    Симпатии:
    3.089
    Баллы:
    623
    Господа, которые привыкли, к вам обращаюсь я. А если кто-то превыкнед вот такь песать и чедать, как я сичас пешу, тогда тоже нада будит таг пириводить, чтобы ни портедь вам впичадления и чтобы вам била удобна? А привыкнуть к новым названиям можно. Я играя в Crisis Core: Final Fantsy 7 быстро привык к тому, как японцы произносят и пишут знакомые с детства имена и названия. Может просто стоит сказать себе - а ведь этот перевод более грамотный и его читать приятней и понятней. И просто начать получать удовольствие от того, что в игре все на вашем нативном языке.
     
  9. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    Не знаю что у них там за Vincent_DoC, но я его понимаю, пусть он там и чересчур разошелся.
     
  10. DarkSquall

    DarkSquall Well-Known Member

    Сообщения:
    19
    Симпатии:
    7
    Баллы:
    61
    Я и не удивлён особо. Если ты - не он, то схож на 95% по многим признаком. Как говорится: "Два сапога - пара".

    И вообще, только я один заметил, или такие люди, кто глупо стоит на своём, и в то же время не могут ничего дельного возразить - просто-напросто игнорируют все сообщения, что писали в их сторону, снова и снова повторяя смысл своего старого сообщения, а потом все споры идут по кругу и так 10 и более раз?

    Помнится, когда перевод был ещё в стадии разработки, мы обсуждали различные варианты перевода тех самых злополучных имён и названий, дискуссию развели на 20 страниц, по-моему. Люди писали грамотные аргументы, на что-то ссылались, сообщения получались длиннющими, а на 21-й странице, сразу после того как все обсуждения утихли и всё было более-менее решено, появляется человек и пишет сообщение. Цитировать не буду, но по памяти примерно постараюсь передать смысл:
    "Я бальшой фонат ФФ7, а по савмистительству и переводчег. Нахажусь в курсе всех сабытей на фанатских форумах и сайтах, заю как пренято правельно писать эмена и названея. Магу памочь с пириводом эмён. Пешите Шинра, Кейт Сит, Азул Зе Церулиан, Россо Зе Кримсон и т.п."

    После нескольких недель споров и обсуждений такое читать - ну просто смешно. А потом такие люди создают темы на посторонних форумах и пытаются опорочить продуманный, грамотный, обоснованный, и более того - бесплатный перевод. Хотя бы тот факт, что мы написали достаточно большое обоснование своих действий в бонусном приложении, которое нас никто не заставлял создавать, уже должно говорить о том, что мы беспокоились именно О ПРАВИЛЬНОСТИ, а не о привычности перевода. Если человек каждый день в течение 10 лет ходит мимо забора, где написано "гавно", это значит, что и мы должны так писать, ведь ему привычнее?

    В довершении хочу сказать, что ещё год назад сам говорил "Шин-Ра", Кайт Сит, Дженова. И, как один умный человек некогда сказал: "Только идиот никогда не меняет своего мнения".
     
    Дмитрий У нравится это.
  11. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    Это скорее всего один мой знакомый. Уж больно похоже на него.
     
  12. pvc1

    pvc1 Т-101

    Сообщения:
    6.840
    Симпатии:
    379
    Баллы:
    303
    Просто уже смешно, у тебя нет сил признаться, что это ты и есть ?
     
  13. Bahamut2k

    Bahamut2k shpongled

    Сообщения:
    10.147
    Симпатии:
    936
    Баллы:
    523
    Друг из зеркала это не друг, а отражение.
     
  14. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    Даже если так. Это ничего не меняет.
    Да может быть это я. Да может быть я высокомерный и невежественный человек. Я этого не отрицаю. Но я искренне извиняюсь за свое невежество и высокомерие перед теми, кого оскорбил.
    Давайте сделаем так: закроем эту тему.
    Не было этой темы. Не было никаких оскорблений. Не было ничего этого.
    ... и если хотите не будет меня. я просто исчезну.
     
    -A- и pvc1 нравится это.
  15. pvc1

    pvc1 Т-101

    Сообщения:
    6.840
    Симпатии:
    379
    Баллы:
    303
    Ну вот и молодец, как говорится, "за базар ответил" :) и нечего было стрематься, сказал бы сразу - да, это я. Держи плюс...
     
  16. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Вот так людей доводят до самоубийства...:(

    VIncent_Valentine, не изчезай :) Наоборот, заходи почаще!
     
  17. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    Да куда я денусь. Я этому форуму все свое свободное время посвящаю.
     
  18. BoreS

    BoreS Well-Known Member

    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    1
    Баллы:
    57
    Хы, внесу и я свою лепту в этот разговор. И немножко пну Винсента ещё раз. А пинок этот будет за его глупые высказывания типа: "фонаты так привыкли". Ты уж извени, но ты был не очень адекватен. :)
    Я приведу мои и его сообщения на форуме "Эксклюзива". Они насчёт перевода Персоны 3, но смысл тот же.
    Вот сами сообщения.

    *Vincent_DoC*
    Tartarus - Тартарус(так прижилось у людей)

    *BoreS*
    Интересно у каких людей? В русском языке вобще-то нет слова "Тартарус", а есть слово "Тартар". Хотя бы вики посмотрел, прежде чем писать
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Тартар

    *Vincent_DoC*
    Ну мы же вождя брутов Тартаруса из Halo 2 Тартаром не называем.( тем более Тартар - это итальянский соус под рыбку)
    Тартарус просто прижился у фанатов.

    *BoreS*
    Ещё раз спрашиваю, у фанатов чего? И не надо кидаться в крайности. Слово "Тартар" в русском языке было до появления Хало и соуса к рыбке. Ты читал то, что было по ссылке, которую я дал? Такое чувство, что нет.

    *Vincent_DoC*
    Надо сюда дорогу забыть.

    *BoreS*
    C такими познаниями, лучше забыть. И не показывать свою необразованность.

    Ну и какое может быть мнение о человеке после такого?
    ;)
     
  19. VIncent_Valentine

    VIncent_Valentine Well-Known Member

    Сообщения:
    516
    Симпатии:
    16
    Баллы:
    68
    В википедии любой человек может добавить что-то или изменить.
    Хотя проехали.
    И повторю слова Chook'a: лучше переводить как СЛОЖИЛОСЬ, а не как НАДО.
     
    The REAL нравится это.
  20. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    Я вот помню в детстве на деньди Casey Jones'a из игры про черепашек нинзя все называли Касэй ))) А оказыватеся он Кейси!!!
    Никто тогда англ. транскрипций не знал (многие до сих пор не знают).
    Так вот, для меня он навсегда остался Касэем :)
     
Статус темы:
Закрыта.