помогите и научите как руссифицировать игры, например у меня есть ФИФА08 на компе и на приставке но на приставке нет комментаторов русских, а компе соотв.есть! так как можно это влепить , и еще пара игр с кривыми русскими субтитрами , 1) так где найти эти файлы субтитры 2) и как их вставить в диск если можно то поэтапно!!!
Блин, я поражаюсь. Берёшь файл с комментами комповской версии, ищешь файл с комментами на PS2 - и потом просто конвертишь аудио. Если не получилось - не переживай - оно врятли получится )))) И вообще, забей на всё это ))) Без дебаггера ты ничему не научишься )
видимо админ данного форума ведет тему о дерусе, ну кому это надо всее пиратки на 2 языках, а вот а нормальной руссификации в домашних условиях нет никакого FAQ. очень жаль!!
О нормальной руссификации в домашних условиях нет никакого FAQ потому, что без соотвествующей подготовки (образования и опыта) заниматься этим БЕСПОЛЕЗНО. Имея опыт работы с ПК на уровне продвинутого пользователя ещё вполне реально вытаскивать музыку и видео с дисков, но вставлять изменённые файлы назад в игру на порядок сложнее.
romka, ты не прав ))) Как раз таки вставлять ещё не проблема (но есть и просто невозможные случаи в домашних условиях), а вот редактировать их это проблематично. Если кодировка - можно забыть (без навыков тут никуда), а текст в чистом виде встречается редко. Плюс ещё тестировать нужно ))) Короче, olegan1977, ты всё понял ? Больше вопросов не будет ?
Да и ещё переводить через хекс редактор по таблице,отдельным товарищам надоест за 5 минут =) Я правда незнаю,может есть какой-нить ещё способ? Может можно какие-нить паки\анпаки написать,редактировать текст в блокноте,а потом обратно вставлять?Только кто этим будет заниматься,да и кто умеет... А то,что-то мне,если честно,не вериться,что пираты так вот сидят и переводят по одной букве =)
Они наверно сократом или промтом текст переводят а потом вставляют какойнить хомбрю прогой текст в игру)))
SlayteR, в идеальном случае они разгадывают алгоритм упаковки игровых файлов, и потом делают паковщик\разпаковщик. И тогда переводит Промт+небольшая адаптация(в идеальном случае) имен-терминов... Но как правило полностью формат разгадать неудается, отсюда и кривые шрифты, и глюки...
Если текст и шрифты не упакованы, то все просто. Я для себя делал перевод Metal Slug Advance, там вообще классно - текст и шрифты не упакованы. В шрифтах даже японские иероглифы были, в английской версии они не использовались и я их перерисовал в русские буквы. Далее делается таблица соответствия букв. Потом Джин с Мейджик тим посоветовал мне свой kruptar, им менять текст без проблем. Если б я еще и разобрался с брейкпоинтами то доделал бы все до конца =)
Да перевод пираты и без меня выпустили А я вообще делал ради интереса, попробовать вообще как оно. Скорее всего и выкладывать в сеть бы даже не стал, чтобы небыло лишнего мусора в good'е. Кстати, на GBA пиратские переводы неплохи, даже очень. И там клепают шедевры, мейджик тим и, может, еще кто-то присоединился. Все аккуратно и грамотно. Но не без подводных камней. Поскольку картриджи пиратские, то чаще всего батарейка и/или флеш не работают. Кому интересно - вот утилиты для ковыряния ромов, кое что может быть и для PS2 подойдет.
Из того что я пробовал переводить,только черепашки(tournament) для денди и вайс сити для компа(звук),да и то чисто поприкалываться,а времени ушло пипец =)
Особенно меня порадовало, что на http://magicteam.emu-land.net/order.htm можно заказать немного порнушки
кто может русифицировать игру naruto shippuuden narutimate aceel 2???????????? или у кого есть хоть какая то версия игры кроме японского???