В общем, собрались мы вчера и пошли на мультик. Небольшая предистория №1 - мну очень не нравиться, когда кто-то приходит в кинотеатр играть в телефон, обсуждать личные проблемы, беситься... Небольшая предистория №1 - последний раз я катался от смеха когда смотрел серию SouthPark про Рассела Кроу. Пока последний. Не буду обсуждать метафизическую драмматическую основу фильма, а просто скажу, что до того, как начались сопли на Аляске, я смеялся на весь кинотеатр. НЕсколько раз я чуть не поперхнулся чаем. Ибо было очень смешно. Правда, поле Аляски уже было мягко скажем, не очень то и смешно. В общем, крепкая 5 фильму. Хочу всеж исче сходить на оригинал.
Отличнейший фильм. Совершенно глупо ожидать от него чего-то иного, чем то, что представлено в сериале. Но как один большой, эпических масштабов эпизод - сделано наилучшим образом.
Добротный такой фильм вышел, мне очень понравился. Получилось даже лучше чем полнометражка "саус парка", хотя сериал "южный парк" мне больше нравится "симпсонов".
Вообще кино ничего. Считай та же серия, тока в 3 раза длиннее. Перевод правда подкачал. Рен-тв озвучка лучше.
Шикарно. Просто шикарно. 1.5 часа чистого смеха, вобще пожалуй "минус" туот только один. Что вобщем то смех тут прерываеться иногда развитием сюжета(оно понятно, всё же огромное колличество гегов надо как то связать) который хоть и не заметен под напором отжигов но вроде как необходимс, вроде как широкий прокат диктует. вобщем шикарно, зверюшки просто п****ц. Я так давно не валялся, ну и похоронная версия American Idiot тоже жжотЪ)))) К стати после кинтеатра заценил в оригинале, короче за исключением пары моментов наши перевели на отлично. А вот на пиратском переводе смотреть строго запрещено, он кривой и все кто смотрели фильм в нём плевались кровью.
Мне очень интересно, какое у нас выпустят издание, и выпустят ли вообще Обязательно купил бы. Вопрос, наверное, больше к cir'у, он у нас спец по этим вопросам. Например какие? Там что-то с "do'h" невразумительное было, или это меня уже глючило? Конкретно - по-моему это знаменитое словечко зачем-то перевели, причем невразумительно, еле заметно.
На Рен ТВ озвучка отвратительная. Точнее не озвучка, она то хороша, а вот перевод блевотный. Ещё больше бесит когда они пытаються подстраивать его под нубов из России. Когда слова вроде: И шоу Белуши никогда не закроют? они переводят как И Санта Барбара не закончиться?( хотя все знают что последний сезон сериала досняли ещё в начале 90ых) это просто бесит. Я уж не вспомянаю убогий перевод Грифинов.
Это называется "адаптированный перевод" )). Ведь очевидно, что большинство смотрящих "Симпсонов" и "Грифинов" по ТВ даже понятия не имеют о том, что порой герои говорят по-английски не совсем то, что зрители слышат по-русски, но зато они всё понимают.
Мне очень понравилось!!! Сначала думал пригласить девушку на Стардаст, но потом спросив у нее, нравятся ли ей Симпсоны, я поменял свое решение. Вобщем вечер удался, весь фильм я и она трещали! Просто шикарный мультик!!! Особенно эпизод с пиписькой Барта понравился: Это просто пиииииисец!!!! Шикарно!!! Браво!!! Просто отличный мульт!!! Жалко, что в зале мало людей хохотало, как-то необычно это... ну да ладно, они просто "не доросли до этой музыки" (Незнайка и Ко (с))
ну во-первых особого внимания переводу "Симпсонов" не уделяли. Актёры которые озвучивали герооев, 2 актёра, сами же и переводили текст. Причём за 20 минут записывали озвучку для одной серии. Переводили сплошником, то есть актёрам приходилось озвучивать всю серию целиком, не по репликам.
Lenya, А какая разница? Того что перевод говно это не меняет. А всё остальное проблемы Рен ТВ. Факт в том что прокатчик полнометражки отнёсся к переводу с ОГРОМНЫМ вниманием. Фильм переозвучивали 3(!) раза. Перевод получился отменным, озвучка очень хороша, актёры играют отменно, есть конечно пара моментов вроде фирменого смеха Барта, ну и парочку малозначемых реплик перевели слегка не так, ну и голос лизы моглибы лучше подобрать, но это мелочи. А РенТВ пусть катиться в жопу с таким отношениям к сериалам где 90% смысла заложенно именно в репликах.
голос Барта отвартителен, в оригинале он звучит совсем по другому. Да и вообще все эти озвучки и локализации портят половину шуток, лучше смотреть в оригинале