«Черный список» лицензионных игр, без русской озвучки.

Тема в разделе "Персональный компьютер", создана пользователем Oleg Soev, 14 июл 2006.

  1. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.432
    Симпатии:
    40
    Баллы:
    88
    Несколько раз покупал лицензионные продукты, явно сделанные в стиле пиратских контор. В общем, играть можно… Но обидно как-то. Подобное должно быть ясно и чётко указано на коробке. Вот так. «Субтитры русские. Речь на английском».

    В общем, если вы столкнулись с игрой, в которой не переведена речь, назовите её. Это, очень может быть, повлияет на решение приобрести её вашего же товарища с форума.

    «Oblivion. The Elder Scroll IV» - в самом начале на минуту русская речь появляется, но потом только субтитры с английскими голосами.

    «Tony Hawk’s Underground 2» - только надписи и субтитры на русском. Вся, полностью вся, речь на английском. От пиратской демки отличается мало.
     
  2. PunkCrok

    PunkCrok Well-Known Member

    Сообщения:
    202
    Симпатии:
    1
    Баллы:
    61
    WARHAMMER 40 000: DAWN OF WAR-брал в союзе(DVD-бокс),3 диска,издатель-РУССОБИТ-М. :besh: ВООБЩЕ ДАЖЕ СУБТИТР РУССКИХ НЕТ! :besh:
     
  3. andy

    andy Well-Known Member

    Сообщения:
    430
    Симпатии:
    2
    Баллы:
    66
    немножко не догнал. здесь про пиратку или русскую лицуха (типа Буки) обсуждают.
     
  4. PunkCrok

    PunkCrok Well-Known Member

    Сообщения:
    202
    Симпатии:
    1
    Баллы:
    61
    пРО ЛИЦУХИ
     
  5. RGB Nameless

    RGB Nameless Well-Known Member

    Сообщения:
    2.264
    Симпатии:
    138
    Баллы:
    123
    ЫЫ.. как раз самые правильные лицухи , без вмешательства пиревотчикаф . Что обливион , что Warhammer ( кстати на нём так и было написано- англ версия ) ..
    Озвучивать в нашей стране нормально не умеют , так что отсутсвие русского звука - это только плюс !
     
  6. andy

    andy Well-Known Member

    Сообщения:
    430
    Симпатии:
    2
    Баллы:
    66
    Халфу (2, Ep01), фараон ну просто мегакруто озвучили. Это так, что сразу приходит в голову. А, ещё и SWAT4, SWAT4: Syndicate реальная озвучка, Противостояние 3, ...
     
  7. Bahamut2k

    Bahamut2k shpongled

    Сообщения:
    10.153
    Симпатии:
    933
    Баллы:
    523
    Русский WarCraft III считается лучшим переводом из остальных переводов данной игры. Хотя хз как это определили.

    А WoW я бы занёс в чёрный список. В России игра продаётся офигенно хорошо за 2200-2400p, а перевести её не удосужились. При том немецкая версия стоит всего 45 евро (~1500p).
     
  8. Redeemer

    Redeemer God of All Overlords

    Сообщения:
    4.531
    Симпатии:
    772
    Баллы:
    343
    Кто-нибудь юзал переведённый Акеллой Fahrenheit?Как оно?
     
  9. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.432
    Симпатии:
    40
    Баллы:
    88
    И субтитры и голос. Не халтура. Можно брать.
     
  10. locky2003

    locky2003 Well-Known Member

    Сообщения:
    919
    Симпатии:
    58
    Баллы:
    78
    так это не "черный", а "белый" список! :) Учитывя, КАК у нас озвучивают - уж лучше пусть будет "родное".
     
  11. Johnny Megaman

    Johnny Megaman set me free.

    Сообщения:
    330
    Симпатии:
    14
    Баллы:
    68
    нуну.
     
  12. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.432
    Симпатии:
    40
    Баллы:
    88
    Так, не зафлуживаем нужную тему! Очень прошу только задавать вопросы и давать ответы по конкретным играм и (или) делиться впечатлениями от купленной игры. Если кому-то неймётся, пожалуйста, создайте тему «Русская озвучка - ацтой». С удовольствием побеседуем. Иначе, буду вынужден попросить модераторов почистить тему.
     
  13. locky2003

    locky2003 Well-Known Member

    Сообщения:
    919
    Симпатии:
    58
    Баллы:
    78
    значит впечатления: если вас не беспокоит, что все Акелловские игры озвучены одним человеком :) (Гланцем), то Farenheit можно брать. Добротный середняк без откравений, учитывая уровень наших локализаций - 4/5. Если не играли в оригинал - даже может понравиться :)
     
  14. locky2003

    locky2003 Well-Known Member

    Сообщения:
    919
    Симпатии:
    58
    Баллы:
    78
    впечатление N2: Half-Life 2, Бука. Озвучка от самой Valve, единственное достоинство - её можно отключить и вернуть нормальную английскию. На озвучку наняли похалтурить русских эмигрантов во 2-м поколении, качество "актерской игры" и перевода соответствующее. Оценка 1/5, не лучше пиратки.
     
  15. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.432
    Симпатии:
    40
    Баллы:
    88
    Откопал еще одну пиратскую вошь в магазине с лицензией. «Th3 Plan – Идеальное ограбление» ("Акелла"), прошу не любить и не жаловать. Английский звук оставлен как есть, переведены только субтитры. О чем, самое неприятное, на коробочке ни сказано ни слова. В общем – как пиратка.

    PS: Программу извиняет лишь то, что у разработчиков не хватило денег даже на английскую (!!!) озвучку. Кроме начала игры, английская речь отсутствует! Воистину, LOL!
     
  16. cir

    cir Заяц

    Сообщения:
    5.515
    Симпатии:
    383
    Баллы:
    303
    Да уж, у кого-то пунктик на наличие русской речи, а я вот вою от этой грёбанной русской речи в русских локализациях Веллода и СофтКлаба на PS2. Если с Primal и Охотником за привидениями можно включить спасительные титры и английскую речь, то вот в Замочи всех людей приходиться слушать безграмотный и похабный перевод, с убожеским текстом и отвратительной озвучкой. Причём чисто технически перевод где-то на уровне пиратского - по голосам, по таймингу (некоторые фразы вдвое короче чем речь героя), иногда и по качеству тексту. Если бы не получил этот диск путём обмена, то на полном серъёзе бы позвонил в Веллод и потребовал обмен по недоброкачественной локализации.

    Для меня вот "чёрным списком" является не субтритованные русификации, а те, что предназначены, или для откровенно незабивающихся, или просто для безграмотных (как говорится сделано с теплом рук не профессионалов).

    Надо оценивать КАЧЕСТВО перевода, а не его наличие.

    Не халтура по какому критерию? По том что есть голосовая озвучка? Или всё же по качеству перевода и этой самой озвучки?
     
  17. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.432
    Симпатии:
    40
    Баллы:
    88
    Может я и не прав, но подобное можно сделать только при наличии двух и более вариантов звукового перевода одной игры. Ну, как это бывает с книгами. Один перевод лучше, другой немного хуже… Сравнивать переводы двух разных игр, с разными бюджетами и от разных производителей немного не корректно.

    Да, по голосовой озвучке. По наличию (отсутствию) языка в игре, на котором мы каждый день говорим.

    Даже не скрываю. К хорошему быстро привыкаешь.
     
  18. cir

    cir Заяц

    Сообщения:
    5.515
    Симпатии:
    383
    Баллы:
    303
    При чём здесь наличие нескольких переводов - в случае игр это практически не реально! Надо оценивать перевод, и никаких сравнительных конкурентов тут не нужно. Я без английского трека слышу насколько плох перевод Замочи всех людей, то есть оно на поверхности. И не надо ни с чем сравнивать - надо просто примерно понимать средний уровень и сам предмет.

    Не надо путать понятие - халтура в современно русском означает низкое качество и наплевательское отношение. То есть слово халтура применительно к переводу указывает на его КАЧЕСТВО, а НЕ НАЛИЧИЕ! Халтура есть описательное - то есть оно отражает каечство перевода. А наличие есть наличие, и называть это надо просто - НАЛИЧИЕ!

    Плохая русская речь - это хорошее? Ну твоё дело, но по-моему лучше не есть гниль вообще, чем ей травиться.
     
  19. Ариман

    Ариман Well-Known Member

    Сообщения:
    14
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    58
    Лол сравнивать профессиональный перевод текста с промтом это клиника.В топку перевод голоса,наши хорошо делать ничего не умеют.Как представлю гланца силящегося изобразить голос келгара или :lol: нишки блевать тянет.
     
  20. Oleg Soev

    Oleg Soev Русский партизан

    Сообщения:
    1.432
    Симпатии:
    40
    Баллы:
    88
    А почему плохая? Самая обычная.