PS2 SF Omega Strain локолизиции.

Тема в разделе "PlayStation 5", создана пользователем KrycekX, 4 авг 2008.

  1. KrycekX

    KrycekX Well-Known Member

    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    56
    Меня интересует вопрос по поводу Syphon Filter The Omega Strain, существует ли русская локализация полностью с озвучкой не только в Видеовставках но и в Радио разговорах во время геймплея..?

    Мне попались уже две локализации где были переведены лишь видео ролики а радио шпарит по английски...
     
  2. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    то пиратка, локализации вообще нету (по моим данным :) )
     
  3. Novaspace

    Novaspace Well-Known Member

    Сообщения:
    258
    Симпатии:
    13
    Баллы:
    63
    А ты хочешь, чтобы радио звучало как не_радио? Наподобие SF-3 RGR-овский перевод. Там мужик молотит обкурившимся голосом как за баб, так и за логана, одно и тоже.
     
  4. The REAL

    The REAL Only On NEOG

    Сообщения:
    12.321
    Симпатии:
    1.422
    Баллы:
    623
    :offtopic: та не, там за баб был "женский" голос... или то во 2-й. Правда назвать его женским.. :D Да та команда озвучальщиков над многими играми поработала, как вспомню так вздрогну :D
     
  5. Novaspace

    Novaspace Well-Known Member

    Сообщения:
    258
    Симпатии:
    13
    Баллы:
    63
    Да, видел и нормальный перевод третьей. Звучок хороший, с эмоциями.
     
  6. KrycekX

    KrycekX Well-Known Member

    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    56
    Что ж видимо полного перевода SFTOS нету,
    а кто нибудь знает есть ли хороший перевод Syphon Filter 2? что бы озвучка была профессиональная многоголосовая? а то овт допусти вектор - это любительский, RGR ужас, есть вроде бы неплохой одноголосовой мужской но уж больно он глючный.

    Syphon FIlter 1 и 3 у меня есть с хорошим дубляжом, нада 2ю ))
     
  7. ArhiAngel

    ArhiAngel Painkiller

    Сообщения:
    4.371
    Симпатии:
    342
    Баллы:
    253
    омг, где ж ты их нарыл ? Сколкьо не попадалось - все почти одинаковые. Два перевода первой части, и два третьей. Второй вообще только один, одноголосый.
     
  8. daxter.

    daxter. Well-Known Member

    Сообщения:
    2.069
    Симпатии:
    89
    Баллы:
    113
    такое только в оригинальных англ. версиях ;)
     
  9. nrl_quaker

    nrl_quaker Well-Known Member

    Сообщения:
    672
    Симпатии:
    35
    Баллы:
    73
    *японских:)